【本文由“大水风”推荐,来自《周星驰就是我唯一认可的喜剧之王,他是一个伟大的演员,这一点毫无疑问》评论区,标题为小编添加】
广东人不懂,他们只知道沉浸在自己的母语地方色彩里。。我们吴语也是很有地方特色的,但是有一说一,周星驰的片子在大陆成功就成功在国语配音上。好也好在这点。
周星驰的喜剧片有很多市井俚语,被顺滑的翻译成了国语。这种自带语气和情绪的国语,是同时代其他所有国语片子所没有的,当年大陆盛行的是话剧腔,翻译腔,广播腔,总之国语是很偏书面语言的。大家上课用,工作用,就是不会在生活中用。因为还没有盛行网络文化,也无法统一各种情绪助词。
这个时候周星驰的国语喜剧来了,靠,打你娘嘞,去你的,你发春啊,各种夸张但是极其生动的国语讲法让观众大为震撼,并引为热门梗流传开来。。从此国语开始深入小一辈的生活用语。
后期在试图复制学周星驰的无厘头的导演和演员没有一个注意到这点。倒是无意中用东北口音的那批人受益了。